Святая мученица Людмила, княгиня Чешская.
День памяти 16 сентября (29 сентября).
Святая Мученица Людмила жила в конце IX и начале X века. Она была родом из Сербии, дочь Сербского князя. Ее отдали в замужество чешскому князю Боривою. Вместе с супругом Она приняла святое крещение от Святителя Мефодия, архиепископа Моравского, просветителя славян. Став христианами, супруги заботились о просвещении своего народа светом Христовой веры. Строили церкви. Рано овдовев, Святая Людмила вела строгую, благочестивую жизнь, и продолжала заботиться о Церкви в правление Ее сына Вратислава. Это вызвало ненависть невестки - жены сына, Драгомиры. После смерти сына Вратислава, на престол вступил 18-летний внук Людмилы, Вячеслав. Пользуясь молодостью и неопытностью правителя, 18-летнего Вячеслава, Драгомира вновь стала насаждать среди народа языческие обычаи. Святая Людмила воспротивилась этому. Драгомира возненавидела свою свекровь. Святая Людмила удалилась в город Течин, где во время молитвы была удушена убийцами, которых послала Драгомира.
Мощи святой Мученицы Людмилы были погребены в Течине у городской стены. Над ее могилой стали совершаться чудесные знамения, многочисленные исцеления. Услышав о чуде прозрения слепого, ее внук Вячеслав совершил перенесение святых мощей в город Прагу и положил их в церкви Святого Великомученика Георгия Победоносца, где они покоятся по сегодняшний день. Ее мощи и ныне источают много знамений, исцелений и чудес. Умерла святая Мученица Людмила в 927 г.н.э.
Житие.
Княгиня Чешская Людмила,
Достопочтима на Руси;
Пред Богом в святости молила
Святую веру обрести.
Молитву доброго ученья,
И православного поста,
Во имя Божьего спасенья
Несла покорно у креста.
Одев вдовы, наряды скорби,
Жила печальною вдовой.
Сын Вратислав, почивший вскоре,
Душой вознёсся в мир иной.
Престолом правил внук Людмилы-
Лишь восемнадцати годов,
Не ведав сколь коварства силы,
Несла Драгмира на свекровь.
Ей православие слепило
Святым учением глаза,
И то, как Матушка Людмила,
С теплом хранила образа.
Людмила Ларкина,
Австралия
Я - странник, накопивший впечатления,
Но не нашедший тихого житья.
Пишу в блокнот обиды поколения,
И верую в Святые Жития.
Людмила Ларкина.
Австралия.
Мои стихи и прозу можно почитать здесь:
http://larkina.priestt.com/
http://www.priestt.com/chr/poets/poets_158.html
http://www.stihi.ru/avtor/leonida55
http://www.litsovet.ru/index.php/author.page?author_id=5638
http://www.unification.net.au/authors/name/11
Прочитано 14906 раз. Голосов 22. Средняя оценка: 4,82
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не читала об этой княгине, но читала в Библии о том. что хранит нас и дает право войти в Царство Божие только Иисус Христос! Да благословит вас Господь принять это! Пишите о Нем, ведь Он достоин славы всей!
Людмила
2009-09-05 15:32:43
"Храни, Святая нас Людмила,
Своей молитвою в пути,
Зажги спасения кадила,
Чтоб Царство Божие найти."
СПАСИБО за этот рассказ о Св. Людмиле и стихи о ней, но я бы заменила слово "войти" (только Господь открывает нам свой Рай - Царствия Небесного, но последователи Его веры - исполняющие Его заветы, записанные в Библии и Евангелии ведут нас освещая эту самую, житейскую нашу дорогу к Нему, и помогают не сбиться с неё, а следовательно - помогают некоторым в блужданиях незнаний или сомнений и -"найти"!
(потому-то и немного удивилась я странности отклика одной из христианок - Тамарой, кажется, назвавшейся, что кроме Библии она ничего не знает... забыв или не зная и вовсе - о сподвижниках Христа Ради, помогающих нам не сбиться с верного пути Христова в царствие Божие. На примерах и их жизни мы учимся обретению чистоты и стойкости нашей веры.)
ЛЮДМИЛА КОЖАНКОВА
2010-02-27 13:35:45
ЧУДЕСНО!БЛАГОДАРЮ!!!
Людмила
2010-06-04 07:09:27
Стихи написаны с теплотой и любовью, спасибо
Белан Людмила
2010-10-11 19:46:27
душевный стих...
Людмила Подольск
2010-12-16 17:05:27
Очень красивый,светлый стих.Сразу начинаешь думать о душе. Пишите еще.
Лусия
2011-09-10 15:43:30
Спасибо за информацию о святой, очень интересно и поучительно, многое объясняет в жизни.
людмипа югова
2012-04-02 13:49:27
вообще о людмиле нигде и ничего не говориться,по крайней мере я не слышала.Спасибо интернету!стих сразу запомнила.Интересно у всех людмил проблема с дыханием.У меня так.
Титова Людмила Фёдоровна
2013-04-06 10:59:10
Вы очень искренний человек. Я сужу, лишь потому, что это стихотворение написано красивым, правдивым словом. Это, к сожелению, единственное прочитанное мною произведение. Если я найду, то обязательно прочитаю .Спасибо Вам за Святую мученицу ЛЮДМИЛУ!!!
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.